Levaya de Mme Esther Yo’heved Pollard, 68 ans, le 29 Chevat 5782 à Jérusalem

Levaya de Mme Esther Yo’heved Pollard, 68 ans, le 29 Chevat 5782 à Jérusalem

LEVAYA EN DIRECT

https://twitter.com/i/broadcasts/1ypKdEPalaaGW

 

Esther Pollard, épouse de Jonathan Pollard, a quitté ce monde après avoir lutté contre « la maladie » et le COVID-19.

 

Ses funérailles ont lieu au cimetière Har Hamenou’hot à Jérusalem vers 16h (Israël)

Jonathan Pollard a déclaré : « Je n’aurais jamais imaginé dans mon pire cauchemar que cela puisse arriver à Esther. Après des décennies de lutte pour ma libération, je me sentais si impuissant à l’aider. »

Dimanche matin, Jonathan a demandé au public de prier pour le rétablissement de sa femme, Esther Yo’heved bat Reisel Bra’ha.

Esther Pollard a été hospitalisée après avoir contracté le COVID-19 , et son état s’était détérioré samedi soir.

Elle avait contracté le virus deux semaines auparavant, au cours de sa longue bataille contre « la maladie ».

Esther Pollard, juive canadienne, était la seconde épouse de Jonathan Pollard. Ils s’étaient mariés en 1993, durant la période de Jonathan, après plusieurs années de correspondance épistolaire.

L’Association des rabbins des communautés en Israël appelle le public à venir rendre un dernier hommage à Esther Pollard, voire à réciter le Kaddish pour elle. Ses funérailles auront lieu à 16h00 au cimetière de Guivat Shaul, au salon funéraire Kehilat Yerushalayim à Har Hamenouhot.

« Esther et Jonathan n’ont pas mérité d’avoir des enfants. Merci de placer dans les groupes de prière un homme qui dira le kaddish en son honneur », ont-ils déclaré.

 


Esther et Jonathan Pollard se sont mariés alors que ce dernier purgeait une peine de prison de plusieurs décennies aux États-Unis.

Pollard, en tant qu’analyste du renseignement au centre antiterroriste de la marine américaine, a transmis des milliers de documents américains cruciaux à Israël, mettant à rude épreuve les relations entre les deux proches alliés.

Il a été arrêté en 1985, reconnu coupable d’espionnage et condamné à la prison à vie deux ans plus tard, bien qu’il ait plaidé coupable dans un accord dont ses avocats s’attendaient à ce qu’il aboutisse à une peine plus clémente.

Le Premier ministre de l’époque, Benjamin Netanyahu (à droite), accueille l’espion américain libéré pour Israël Jonathan Pollard et sa femme Esther à l’aéroport Ben Gourion, le 30 décembre 2020 (Autorisation)
Il a finalement été libéré en 2015, mais a été retenu aux États-Unis par les règles de libération conditionnelle et n’a pas été autorisé à se rendre en Israël.

Pendant plusieurs années, il est resté soumis à un couvre-feu, a dû porter un moniteur au poignet et s’est vu interdire de travailler pour toute entreprise qui ne disposait pas d’un logiciel de surveillance du gouvernement américain sur ses systèmes informatiques. De plus, il lui était interdit de voyager à l’étranger.

Le couple a déménagé en Israël il y a un an après la levée des restrictions sur la libération conditionnelle qui l’empêchaient de quitter New York.

 

Barouh Dayan Haemet : Avraham Yehoshoua Hecht, 21 ans, a quitté ce monde le 28 Chevat 5782

Barouh Dayan Haemet : Avraham Yehoshoua Hecht, 21 ans, a quitté ce monde le 28 Chevat 5782

Avraham Yehoshua Hecht , le fils du grand rabbin d’Elat, le Rav Yossef Hecht , est décédé le dimanche 28 Chevat 5782. Il avait 21 ans.

 

Avraham Yehosohua était Ba’hour diligent qui excellait dans son apprentissage. Au cours des dernières années, il a souffert d’une grave maladie.

Il laisse dans le deuil ses parents, le Rav Yossef et Tila Hecht, et 11 frères et sœurs.

La levaya aura lieu aujourd’hui, dimanche, à Jérusalem et l’inhumation à Har Hazeizim.

 

Le Rav Yossef Hecht, Chalia’h du Rabbi et grand Rabbin d’Eilat – Il y a plus de 40 ans que le Rav Yossef Hecht, né aux États-Unis, et sa famille ont été envoyés par le Rabbi en tant que Chlou’him en terre d’Israël.

En 1979, il fut nommé grand rabbin d’Eilat et membre du Beth Din Habad en Israël, insufflant la spiritualité dans une ville connue comme une station balnéaire populaire.

 

 

Insolite : Bloqués à Jérusalem en raison de la tempête de neige, de jeunes mariés rentrent chez eux en ambulance

Insolite : Bloqués à Jérusalem en raison de la tempête de neige, de jeunes mariés rentrent chez eux en ambulance

Parmi les nombreuses personnes bloquées à Jérusalem en raison de la tempête de neige de mercredi soir se trouvaient un chosson et une kallah récemment mariés. Les routes étant fermées ou dangereuses pour la circulation, ils n’ont pas pu rentrer chez eux…

 

Mercredi soir, la tempête de neige Elpis s’est abattue sur Israël et a bloqué des centaines de personnes dans le nord de la Terre Sainte et dans la région de Jérusalem, les routes étant fermées en raison des fortes chutes de neige.

Parmi les personnes bloquées, les jeunes mariés étaient coincés dans la salle de mariage Sequoia à Ma’ale HaChamisha, avec des centaines d’invités. En raison de la neige, de nombreuses routes étaient fermées ou dangereuses pour la circulation, et le couple n’a pas pu rentrer chez lui après la célébration.

Les jeunes mariés infortunés ont essayé de trouver un moyen de rentrer chez eux et quelqu’un a fait appel aux services d’urgence pour les aider. Le centre de dispatching de United Hatzalah, qui a reçu l’alerte, n’a pas hésité un instant et a envoyé des volontaires avec un véhicule tout-terrain d’urgence pour les aider. Malgré les fortes chutes de neige, les volontaires ont voyagé de Jérusalem à Ma’aleh HaHamisha et sont venus en aide aux mariés.

Les invités ont escorté le couple jusqu’au véhicule United Hatzalah en chantant et en dansant. Le couple est monté dans la voiture et a été ramené en toute sécurité à son domicile à Bayit VaGan pour conclure le jour le plus important de leur vie jusqu’à présent.

Le chef de la division des opérations de United Hatzalah, Moshiko Moskovitz, a parlé de l’opération de sauvetage humanitaire.

« Dès que nous avons reçu l’appel concernant le Hatan et la kallah bloqués dans la salle de mariage, je me suis précipité avec mon ambilance pour les aider. Nous avons estimé qu’il était important d’aider les Hatan et kallah et que cela n’était pas moins important que de sauver des vies, sans oublier que c’est une grande mitsvah de rendre un Hatan et une kallah heureux le jour de leur mariage. Je souhaite au cher couple le plus grand bonheur et j’ai été honoré de pouvoir les aider en ce jour spécial. »

Une fois les mariés rentrés sains et saufs, les volontaires de United Hatzalah ont élargi l’opération de sauvetage et ont pu raccompagner environ 30 à 40 % des invités de la salle de mariage. « La plupart des invités qu’ils ont aidés étaient soit des personnes âgées, soit des familles avec des bébés et de jeunes enfants pour lesquelles il était plus urgent de rentrer chez eux », a ajouté M. Moskowitz.

Les mariés ont chaleureusement remercié les incroyables bénévoles pour leurs geste extraordinaire.

« Je n’ai pas de mots », ont-ils déclaré. « Merci beaucoup, beaucoup. Nous sommes rentrés dans notre appartement de Bayit VaGan grâce à vous, malgré la neige abondante. C’est incroyable ce que vous avez fait pour nous aider. Vous êtes vraiment des anges envoyés à notre secours ».

 

 

Schlomoh Brodowicz donne une conférence au Beth Habad francophone de Tel Aviv Nord

Schlomoh Brodowicz donne une conférence au Beth Habad francophone de Tel Aviv Nord

A la fin de cette magnifique conférence de Mr. Schlomoh Brodowicz sur le thème : L’actualité permanente de l’enseignement du Rabbi » a été annoncé, en l’honneur de la célébration des 120 ans du Rabbi le 11 Nissan, la communauté se rendra chez le Rabbi à New York. Le voyage aura lieu, si D-ieu le veut, vers le début du mois d’avril.

Le Beth Habad francophone Tel Aviv Nord est dirigé par le Rav Israël Arnauve et son épouse, au 24 Yermiyahou, Tel Aviv-Yafo – 058-750-0720

 

Après avoir obtenu une maîtrise d’informatique, Schlomoh Brodowicz a fait une carrière d’ingénieur informaticien chez un grand constructeur d’ordinateurs.

Acquis dès le milieu de son adolescence à l’enseignement du Rabbi de Loubavitch et désireux de faire connaître les enseignements de la Torah au grand public, il s’est consacré à la traduction d’ouvrages conséquents.

Il a en premier lieu traduit le commentaire de la Haggadah de Pessa’h écrit par le Rabbi de Loubavitch qu’il fit paraître accompagné de nombreux discours et de lettres du Rabbi relatifs à la fête et traduits par lui.

Il a également traduit un discours ‘hassidique du Rabbi de Loubavitch qui a pour propos d’expliquer la substance du hassidisme et la façon dont ses enseignements illuminent tous les domaines de la tradition juive. L’ouvrage, très richement annoté s’intitule « De L’essence de la ‘Hassidout ».

Le Rabbi de Loubavitch confia à Schlomoh Brodowicz la tâche de traduire le rituel de prière Tehilat Hachem qui est celui du rite ‘Habad-Loubavitch élaboré par Rabbi Chnéour Zalman de Lyadi d’après le rite de Rabbi Isaac Louria (le Haari Za »L). Cette traduction a paru en 2010.

En 1998, Schlomoh Brodowicz publia aux éditions du Rocher une biographie du Rabbi de Loubavitch intitulée l’Âme d’Israël préfacée par Élie Wiesel, qui connut plusieurs réimpressions.

Schlomoh Brodowicz a aussi publié un ouvrage historique Du fond de la détresse qui relate l’histoire héroïque du Rabbin Michael Dov Weissmandel, qui tenta tout pour sauver les Juifs de Slovaquie de la déportation.

Il a également collaboré à la publication de plusieurs ouvrages d’Élie Wiesel.
Schlomoh Brodowicz a également collaboré à nombres de médias communautaires comme le magazine L’Arche, les hebdomadaires, Actualité Juive et Hamodia ainsi qu’à la radio RCJ.

Il a également donné de nombreuses conférences en France et à l’étranger.