Ce cours parle de la consommation de viande et de vin par pur désir corporel, alors l’homme est momentanément dominé par des forces négatives, les « klipot ». En revenant au service de D.ieu, il peut libérer cette nourriture de ces forces. Bien que la nourriture soit permise, une trace de ce mal persiste dans le corps, nécessitant une purification ultérieure appelée » ‘Hibout Hakever ». Le sujet de la Techouva sur ce sujet y est également abordé.
– – –
Retrouvez les cours du Rav Arnauve sur d’autres plateformes : https://linktr.ee/rav.eliezer.arnauve
– – –
Soutenez le Beth Hamidrach Bastille – Un projet du Beth Loubavitch Bastille sur ce lien : https://www.allodons.fr/blbastille
– – –
Chapitres :
00:00:00 Intro & recap
00:02:39 Elever ce qui est consommé sans intention
00:08:10 Hiboute Hakever
00:09:37 Les aliments non cachères
00:13:04 La Techouva par amour et par crainte
00:21:27 Le «mérite» de la faute
00:25:50 Ne pas planifier la Techouva
00:26:47 Conclusion
הנה על ידי זה יורד חיות הבשר והיין שבקרבו ונכלל לפי שעה ברע גמור שבשלש קליפות הטמאות
par cela, la vitalité de la viande et du vin ingérés descend et est incluse momentanément dans le mal absolu des trois klipot impures
וגופו נעשה להן לבוש ומרכבה
et son corps devient un vêtement et un char pour [ces klipot]
L’image du « char » symbolise un état de soumission absolue : de même qu’un véhicule n’a pas de volonté propre et se trouve totalement subordonné à la volonté de celui qui le dirige, de même le corps de l’homme devient-il alors complètement soumis à ces trois klipot impures.
לפי שעה עד אשר ישוב האדם ויחזור לעבודת ה’ ולתורתו
Néanmoins, son corps ne reste dans cet état que temporairement, jusqu’à ce que l’homme se repente et revienne au service de D.ieu et à Sa Thora. Il cesse alors d’être un véhicule pour les klipot, et la vitalité de la nourriture et de la boisson qu’il a consommées se libère des klipot pour regagner la sainteté.
כי לפי שהיה בשר היתר ויין כשר לכך יכולים לחזור ולעלות עמו בשובו לעבודת ה’
Parce que cette viande et ce vin étaient kacher et autorisés, et que seul l’appétit de l’homme les avait dégradés, ils peuvent retourner et s’élever avec lui quand il revient au service de D.ieu– dès lors, la force qu’il a acquise par cette nourriture et cette boisson est mise au service de D.ieu.
שזהו לשון היתר ומותר כלומר שאינו קשור ואסור בידי החיצונים
C’est là la signification des termes héter (« permission ») et moutar (« permis »)– ce qui est autorisé est qualifié de moutar, terme qui signifie littéralement « libéré » ou « délié ». Dans le présent contexte, cela signifie que l’objet permis n’est pas « enchaîné » aux klipot, c’est-à-dire qu’il n’est pas lié et retenu dans les « mains » des « forces extérieures », les klipot et la sitra a’hara extérieures au royaume de la sainteté,
שלא יוכל לחזור ולעלות לה’
[ce qui] l’empêcherait de retourner et de s’élever vers D.ieu.
Au contraire, dès lors que celui qui en a usé revient au service de D.ieu, l’objet se trouve élevé vers la sainteté, comme expliqué précédemment.
רק שהרשימו ממנו נשאר בגוף
Néanmoins, même lorsque la vitalité contenue dans cet objet regagne la sainteté par ce repentir,une trace [du mal] demeure dans le corps.
La consommation d’un aliment permis pour assouvir un désir corporel provoque la chute de cet aliment dans le mal absolu. Ce mal devient alors partie intégrante du corps. Certes, le retour à D.ieu élève à la fois le consommateur et la vitalité contenue dans les nourritures consommées. Toutefois, celles-ci étant d’ores et déjà devenues partie intégrante du corps, une trace du mal subsiste.
ועל כן צריך הגוף לחיבוט הקבר כמו שכתוב לקמן
Aussi le corps doit-il subir « le Purgatoire de la Tombe », comme il sera expliqué par la suite.
Comme tous les « châtiments » célestes, le « Purgatoire de la Tombe » a une fonction de purification spirituelle. Toutes les traces de l’énergie négative créées par la consommation simplement destinée à satisfaire le corps sont effacées au terme de ce processus.
וכן החיות שבטפות זרע שיצאו ממנו בתאוה בהמית שלא קדש עצמו בשעת תשמיש עם אשתו טהורה
Il en est de même de la vitalité des gouttes de semence émises avec un appétit animal par celui qui n’a pas un comportement saint durant l’intimité avec son épouse en état de pureté. Ici aussi, la vitalité est temporairement incluse dans le mal absolu des trois klipot impures, jusqu’à ce que se produise le retour à D.ieu.
Dans tous les cas jusqu’ici évoqués, la faute ne réside pas dans l’acte lui-même (qui est permis), mais dans l’intention avec laquelle il a été accompli : la satisfaction du corps, au lieu d’une finalité divine.
מה שאין כן במאכלות אסורות וביאות אסורות שהן משלש קליפות הטמאות לגמרי
En revanche, cela n’est pas le cas des aliments interdits et des relations interdites, qui, étant interdits, tirent leur vitalité des trois klipot totalement impures.
הם אסורים וקשורים בידי החיצונים לעולם
Ceux-ci sont retenus et liés par les « forces extérieures » (les klipot) à jamais.
ואין עולים משם עד כי יבא יומם ויבולע המות לנצח כמו שכתוב ואת רוח הטומאה אעביר מן הארץ
Et ils– (la vitalité de) ces actes interdits – ne s’élèvent pas [des klipot] jusqu’à ce que « vienne leur jour » – le temps où le mal sera totalement éradiqué –quand « la mort – les klipot, désignées ainsi parce qu’elles s’opposent au Divin, qui est la vie – sera anéantie à jamais », ainsi qu’il est dit : « Et Je supprimerai l’esprit d’impureté de la terre ». Quand les klipot cesseront d’exister, les étincelles de sainteté seront libérées.
או עד שיעשה תשובה גדולה כל כך שזדונות נעשו לו כזכיות ממש
Ou jusqu’à ce que le pécheur opère un retour à D.ieu d’un niveau particulièrement élevé qui va être à présent décrit. Alors, les étincelles de sainteté ne restent pas prisonnières des klipot jusqu’à la fin de l’exil : elles sont libérées et regagnent la sainteté. Cela, quand il (le pêcheur) se repent si ardemment que ses fautes délibérées deviennent pour lui comme de véritables mérites,
שהיא תשובה מאהבה מעומקא דלבא באהבה רבה וחשיקה ונפש שוקקה לדבקה בו יתברך
[repentir] qui est le « repentir par amour (de D.ieu) » issu des profondeurs du cœur, avec un amour, une passion, et une âme aspirant ardemment à s’attacher à D.ieu, Béni Soit-Il,