LA AMIDAH EN PHONETIQUE

Prière (Téfila) de Chemoné Esré (AMIDA)  pour les jours de la semaine

 

On fait trois pas en arrière puis en avant et on dit: 

Ado-naï sefatay tifta’h oufi yagid tehilatékha:

Baroukh ATa Ado-naï, Elo-hènou ve-Elo-hèi avoténou Elo-hèi Avraham Elo-hèi Its’hak ve Elo-hèi Yaacov, haè-l hagadol hagibor vehanora, El elyone, gomèl ‘hassadim tovim, koné hakol, vezokhèr ‘hasdé avote, oumévi goèl livné venéhèm lemaan chemo beahava, (Entre Roch Hachanah et Kippour on rajoute: « zokhrènou le’haïm, Melekh ‘hafets ba’haïm, vekhotevenou bessefer he’haïm, lemaanekha Elo-him haïm« .) Mélèkh ozèr oumochia oumagèn, Baroukh ATa Ado-naï, magèn Avraham

ATa gibor leolam Ado-naï, me’hayé métim Ata, rav lehochia, (en été) Morid Hatal, (en hiver) Machiv haroua’h oumorid haguéchèm, Mekhalkèl ‘haim be’héssèd me’hayé métim bera’hamim rabim, somèkh noflim, verofé ‘holim, oumatir assourim, oumekayèm émounato lichéné afar, mi khamokha baal gevourote, oumi domé lakh, Mélèkh mémite oume’hayé oumatsmia’h yechoua, (Entre Roch Hachanah et Kippour on rajoute: « mi khamokha Av hara’haman, zokher yetsourav le’haïm bera’hamim) venéémane ATa leha’hayote métim, Baroukh ATa Ado-naï, me’hayé hamétim.

ATa kadoch vechimekha kadoch oukedochim bekhol yom yehaleloukha séla, Baroukh ATa Ado-naï, (Entre Roch Hachanah et Kippour: « haMelekh hakadoch ») haEl Hakadoch.

ATa ‘honèn leadam daate oumelamèd léénoch bina ‘honénou mé-itekha ‘hokhma bina vadaat, Baroukh ATa Ado-naï, ‘honèn hadaate.

Hachivénou avinou letoratékha vekarevénou malkénou laavodatékha, veha’hazirénou bitechouva cheléma lefanékha, Baroukh ATa Ado-naï, harotsé bitechouva.

Sela’h lanou avinou ki ‘hatanou, me’hol lanou malkénou ki fachanou, ki El tov ve-sala’h Ata, Baroukh ATa Ado-naï, ‘hanoun hamarbé lisloa’h.

Reé na beonyénou, veriva rivénou, ougealénou mehéra lemaan chemékha, ki El goèl ‘hazak Ata, Baroukh ATa Ado-naï, goèl Israël.

Refaénou Ado-naï venérafé, hochiénou venivachéa ki tehilaténou Ata, veaalé aroukha ourefoua cheléma lekhol makoténou, ki El Mélèkh néémane vera’hamane Ata, Baroukh ATa Ado-naï, rofé ‘holéi amo Israël.

Barèkh alénou Ado-naï Elo-hénou ète hachana hazote veète kol miné tevouaTa letova, 

(en été) vetèn berakha (en hiver) vetèn tal oumatar 

al pené haadama vessabéénou mitouvekha, ouvarèkh chenaténou kachanim hatovote livrakha, ki El tov oumétive ATa oumevarèkh hachanim, Baroukh ATa Ado-naï, mevarèkh hachanim.

Teka bechofar gadol le’hérouténou vessa nèsse lekabèts galouyoténou vekabetsénou ya’had méarba kanefote haarèts leartsénou, Baroukh ATa Ado-naï, mekabèts nid’hé amo Israël.

Hachiva chofeténou kevarichona, veyoatsénou kevate’hila, vehassèr miménou yagone vaana’ha, oumelokh alénou ATa Ado-naï levadekha bera’hamim betsédek ouvemichpate, Baroukh ATa Ado-naï, (Entre Roch Hachanah et Kippour: « haMelekh hamichpat ») Mélèkh ohèv Tsedaka oumichpat.

Velamalchinim al tehi Tikvah, vekhol haminim vekhol hazédim keréga yovédou, vekhol oyvé amekha mehéra yikarétou, oumalkhoute haricha mehéra teakère, outechabère, outemagère, vetakhnia, bimhéra beyaménou, Baroukh ATa Ado-naï, chovèr oyvim oumakhnia zédim.

Al hatsadikim veal ha’hassidim veal ziknéi amekha bèit Israël, veal pelétate bèit sofréhème, veal guéré hatsédek, vealénou, yéémou na ra’hamékha, Ado-naï Elo-hènou, vetène sakhar tov lekhol habot’him bechimkha béémète, vessim ‘hèlkénou imahèm, ouleolam lo névoch, ki bekha bata’hnou, Baroukh ATa Ado-naï, michan oumivta’h latsadikim.

Velirouchalaim irekha bera’hamim tachouv, vetichkone betokha, kaachèr dibarta, vekhissé David avdékha mehéra betokha takhine, ouvné otah bekarov beyaménou binyane olam, Baroukh ATa Ado-naï, boné yerouchalaim.

Ete tséma’h David avdékha mehéra tatsmia’h, vekarno taroum bichouatékha ki lichouatekha kivinou kol hayom, Baroukh ATa Ado-naï, matsmia’h kérèn yechoua.

Chema kolénou Ado-naï Elo-hénou, av hara’hamane, ra’hèm alénou, vekabèl bera’hamim ouveratsone ète tefilaténou, ki El choméa tefilote veta’hanounim Ata, oumilefanékha malkénou rékam al techivénou, ki ATa choméa tefilate kol pé, (A Min’ha des jours de jeune, on rajoute « anènou … ») Baroukh ATa Ado-naï, choméa tefila.

Retsé Ado-naï Elo-hènou beamekha Israël velitefilatam chéé, vehachèv haavoda lidvir bétékha, ve-iché Israël outefilatam beahava tekabèl beratsone, outehi leratson tamid avodate Israël amékha, 

(Les jours de Roch ‘Hodech et demi fêtes, on intercale Elo-hènou ve-Elo-hèi avoténou, yaalé ve-yavo veyagia, veyeraé veyeratsé veyichama, veyipaked veyizakher zikhronénou oufikdonénou, vezikhron avoténou, vezikhron machia’h ben David avdekha, vezikhron Yérouchalaïm ir kodchekha, vezikhron kol amekha Beith Israël lefanekha, lifletah, letovah, le’hen oule’hessed oulera’hamim, oule’haïm tovim oulechalom A Roch ‘Hodech: beyom Roch ha’Hodech hazé, A Pessa’h: beyom ‘hag hamatsot hazé, A Souccot: beyom ‘hag hassouccot haze, zakhrénou Ado-naï Elo’hènou bo letovah, oufokdénou vo livrakha, vehochiènou vo le’haïm tovim, oubidvar yéchoua vera’hamim, ‘hous ve’hanènou, vera’hem aleinou vehochiènou, ki eleikha eineinou, ki El Melekh ‘hanoun vera’houm Ata)

veté’hézéna éinéinou bechouvekha letsione bera’hamim, Baroukh ATa Ado-naï, hama’hazir chekhinato letsione.

Modim ana’hnou lakh, chaaTa hou Ado-naï Elo-hènou vé-Elo-hei avoténou leolam vaèd, tsour ‘hayénou, magèn ychénou ATa hou, ledor vador nodé lekha ounessapère tehilatekha, al ‘hayénou hamessourim beyadekha, veal nichmoténou hapekoudote lakh, veal nissékha chébekhol yom imanou, veal nifleotékha chébekhol ète, érèv vavokère vetsahoraim, hatov, ki lo khalou ra’hamékha, hamera’hèm, ki lo tamou ‘hassadékha, ki méolam kivinou lakh, 

(Les jours de ‘Hannoucah et Pourim on rajoute: « al hanissim [non retranscrit ici] … »)

veal koulam ytbarèkh veyitromam veyitnassé chimkha malkénou tamid leolam vaèd, 

(Entre Roch Hachanah et Kippour on rajoute: oukhtov le’haïm tovim kol benei beritekha)

vekhol ha’haim yodoukha séla, vyihalelou chimkha hagadol leolam ki tov, haEl yechouaténou véézraténou séla, haEl hatov, Baroukh ATa Ado-naï, hatov chimkha oulkha nahé lehodote.

Sim chalom, tova ouvrakha, ‘haim ‘hèn va’héssèd vera’hamim, alénou veal kol Israël amékha, barekhénou avinou koulanou keé’had beor panékha, ki beor panékha nataTa lanou Ado-naï Elo-hènou torate ‘haim veahavate ‘héssèd, outsdaka ouvrakha vera’hamim ve’haim vechalom, vetov beéinéikha levarèkh ète amekha Israël bekhol ète ouvekhol chaa bichlomékha, (entre Roch Hachanah et Kippour on rajoute « Ouvesefer ‘haïm, berakha vechalom, oufarnassa tova, yechouah vene’hama, ougezerot tovot, nizakher venikatev lefanekha, ana’hnou vekhol amekha beith Israël, le’haïm tovim oulechalom ») Baroukh ATa Ado-naï, hamevarèkh ète amo Israël bachalom.

Yhyou leratson imrei fi ve-hegion libi lefanekha Ado-naï tsouri ve-goali.

Elo’haï, netsor lechoni mera, ou ssefataï midaber mirmah, velimekallelaï nafchi tidom, ve-nafchi kaafar tihyéh, peta’h libi betoratekha, ou vemitsvotekha tirdof nafchi, vekhol ha’hochevim alaï raah meherah hafer atstam ve-kalkel ma’hchevotam. Yhiou kemots lifneï roua’h, oumalakh Ado-naï do’hé,. Lemaan ye’haletsoun yedidekha, hochia yeminekha vaaneni. Asséh lemaan chemekha, Asséh lemaan yeminekha, Asséh lemaan toratekha, Asséh lemaan kedouchatekha. Yhyou leratson imrei fi ve-hegion libi lefanekha Ado-naï tsouri ve-goali.

On fait tRois pas en arrière et on dit: 

Osséh (entre Roch Hachanah et Kippour « hachalom« ) chalom bimeromav hou yaasséh chalom aleinou, veal kol Israël, ve-imerou amen. Yehi ratson milefanekha, Ado-naï Elo’hènou ve-Elo-hei avotènou, che-yibané beth hamikdach bimehera be-yamènou, veten ‘helkènou betoratèkha.

puis on fait trois pas en avant.

FIN

Source : milah.fr / Dr et Mohel Aharon Altabé

LA AMIDAH EN FRANÇAIS

 


LA AMIDAH EN FRANÇAIS


On fait trois pas en arrière puis en avant et on dit: 

Éternel, ouvre mes lèvres, et ma bouche dira Ta louange.

Pliez les genoux à «  Béni  » ; Redressez-vous à «  Eternel notre D.ieu  » :

Béni sois-Tu, Eternel notre D.ieu et D.ieu de nos pères, D.ieu d’Abraham, D.ieu d’Isaac et D.ieu de Jacob, le D.ieu grand, puissant et redoutable, D.ieu exalté, qui accorde une bonté abondante, qui crée toutes choses, qui se souvient de la piété des patriarches, et qui, dans l’amour, apporte un rédempteur aux enfants de leurs enfants, pour l’amour de Son Nom.

Pendant les dix jours de pénitence, ajoutez :

Souviens-Toi de nous pour la vie, Roi qui désire la vie ; inscris-nous dans le Livre de Vie, à cause de Toi, ô D.ieu vivant.

 

Pliez les genoux à «  Béni  » ; Redressez-vous à «  Eternel  » :

O Roi, (Tu es) une aide, un sauveur et un bouclier. Béni sois-Tu Eternel, Bouclier d’Abraham.

Tu es puissant pour toujours, mon Éternel ; Tu ressuscites les morts; Tu es puissant pour sauver.

En été, dites : » Il fait descendre la rosée ».  En hiver, dites : « Il fait souffler le vent et faire tomber la pluie ».

Il soutient les vivants avec une bonté aimante, ressuscite les morts avec une grande miséricorde, soutient ceux qui tombent, guérit les malades, libère les liens et accomplit sa confiance envers ceux qui dorment dans la poussière. Qui est comme Toi, puissant ! Et qui peut être comparé à Toi, Roi, qui apporte la mort et restaure la vie, et fait jaillir la délivrance !

Pendant les dix jours de pénitence, ajoutez : Qui est comme Toi, Père miséricordieux, qui dans la compassion se souvient de ses créatures pour la vie.

 

Vous êtes digne de confiance pour faire revivre les morts. Béni sois-Tu Eternel, qui ressuscite les morts.

 

Lorsque le Hazan répète la Amidah, la Kedoucha est récité ici.

Nous te sanctifierons et t’adorerons comme les douces paroles de l’assemblée des Saints séraphins qui te répètent tRois fois « Saint », comme il est écrit par Ton prophète : Et ils s’appellent les uns les autres et disent : (Cong. et Hazan:) « Saint, Saint, Saint est l’Éternel des armées; toute la terre est pleine de sa gloire. » (Hazan:) Ceux qui leur font face offrent des louanges et disent: (Cong et Hazan:) « Béni soit la gloire de l’Éternel de sa place. » (Hazan:) Et dans Vos Saintes Écritures, il est écrit ainsi: (Cong. et Hazan:) L’Éternel régnera pour toujours; Ton D.ieu, ô Sion, à travers toutes les générations. Louez le Seigneur.

 

Tu es Saint et Ton Nom est Saint, et des êtres Saints Te louent quotidiennement pour toute l’éternité. Béni sois-Tu Eternel, le Saint D.ieu. (Pendant les dix jours de pénitence, remplacer : le Saint Roi.)

Tu accordes gracieusement la connaissance à l’homme et enseignes la compréhension aux mortels. Accorde-nous gracieusement de ta part, sagesse, compréhension et connaissance. Béni sois-Tu Eternel, qui accorde gracieusement la connaissance.

Fais-nous revenir, notre Père, à Ta Torah ; attire-nous, notre Roi, à Ton service; et ramène-nous à Toi avec une repentance sincère. Béni sois-Tu, Éternel, qui désire la pénitence.

Pardonne-nous, notre Père, car nous avons péché ; pardonne-nous, notre Roi, car nous avons transgressé; car Tu es un D.ieu bon et indulgent. Béni sois-Tu Eternel, gracieux qui pardonne abondamment.

O vois notre affliction et livre notre combat ; rachète-nous rapidement à cause de Ton Nom, car Toi, D.ieu, Tu es le puissant rédempteur. Béni sois-Tu Eternel, Rédempteur d’ Israël.

Guéris-nous, ô Eternel, et nous serons guéris ; aidez-nous et nous serons sauvés ; car Tu es notre louange. Accorde la guérison complète et la guérison à toutes nos blessures ; car Toi, Roi Tout-Puissant, Tu es un guérisseur fidèle et miséricordieux. Béni sois-Tu, Éternel, qui guéris les malades de Son peuple Israël.

Bénis pour nous, Eternel notre D.ieu, cette année et toutes les variétés de ses produits pour de bon ; et accorde (Pendant la saison d’été, dis:) bénédiction (Pendant la saison d’hiver, dis : rosée et pluie pour bénédiction) sur la face de la terre. Satisfaits-nous de Ta bonté et bénis notre année comme d’autres bonnes années, pour la bénédiction ; car Tu es un D.ieu généreux qui accorde le bien et bénit les années. Béni sois-Tu Eternel, qui bénis les années.

Sonne le Grand Shofar pour notre liberté ; lève une bannière pour rassembler nos exilés, et rassemble-nous des quatre coins de la terre dans notre pays. Béni sois-Tu, Éternel, qui rassemble les dispersés de son peuple Israël.

Rétablissez nos juges comme autrefois, et nos conseillers comme autrefois ; éloigne de nous le chagrin et les soupirs, et règne sur nous, Toi seul, ô Éternel, avec bonté et compassion, avec droiture et justice. Béni sois-Tu Eternel, Roi qui aime la droiture et la justice. ( Pendant les dix jours de pénitence, remplacer par : le Roi du jugement.)

Qu’il n’y ait aucun espoir pour les informateurs, et que tous les hérétiques et tous les méchants périssent instantanément ; que tous les ennemis de Ton peuple soient rapidement extirpés ; et puisses-Tu rapidement déraciner, briser, écraser et soumettre rapidement le règne de la méchanceté de nos jours. Béni sois-Tu, Éternel, qui écrase les ennemis et soumet les méchants.

Que Ta miséricorde s’éveille, Éternel notre D.ieu, sur les justes, sur les pieux, sur les anciens de Ton peuple, la Maison d’Israël, sur le reste de leurs sages, sur les justes prosélytes et sur nous. Accorde une ample récompense à tous ceux qui ont vraiment confiance en Ton Nom, et place notre sort parmi eux ; puissions-nous ne jamais être déshonorés, car nous avons mis notre confiance en Toi. Béni sois-Tu Eternel, le soutien et la sécurité des justes.

Retourne avec miséricorde à Jérusalem Ta ville et habite-y comme Tu l’as promis; établissez-y promptement le trône de David, Ton serviteur, et rebâtis-le bientôt de nos jours, comme un édifice éternel. Béni sois-Tu, Éternel, qui rebâtis Jérusalem. Fais vite prospérer le rejeton de David, Ton serviteur, et augmente sa puissance par Ton Salut, car nous espérons Ton Salut tout le jour. Béni sois-Tu, Éternel, qui fais prospérer la puissance du Salut.

Écoute notre voix, Seigneur notre D.ieu ; Père miséricordieux, aie pitié de nous et accepte nos prières avec miséricorde et grâce, car Tu es D.ieu qui entend les prières et les supplications ; ne nous détourne pas de Toi, notre Roi, les mains vides, car Tu écoutes la prière de tous. Béni sois-Tu Eternel, qui entend la prière.

Regarde avec faveur, Éternel notre D.ieu, Ton peuple d’Israël et sois attentif à sa prière ; Rétablis le service de Ton Sanctuaire et accepte avec amour et faveur les offrandes par le feu et la prière d’Israël. et que le service de Ton peuple Israël trouve toujours grâce.

 

Le jour de Rosh Hodesh et de ‘Hol HaMoed(Notre D… peut y monter) est récité ici.

Que notre D.ieu et D.ieu de nos pères y montent, viennent et atteignent, soient vus, acceptés et entendus, rappelés et rappelés devant Toi, le souvenir et le souvenir de nous, le souvenir de nos pères, le souvenir de Machia’h, fils de David, Ton serviteur, le souvenir de Jérusalem, Ta ville Sainte, et le souvenir de tout Ton peuple, la maison d’Israël, pour la délivrance, le bien-être, la grâce, la bonté, la miséricorde, la bonne vie et la paix, en ce jour de

À Rosh Hodesh : Rosh Hodesh

A l’occasion de la fête de Pessah : la Fête des Matzot

Lors de la fête de Souccot : la Fête de Souccot.

Souviens-Toi de nous en ce [jour], Eternel notre D.ieu, pour de bon ; pense à nous en ce [jour] pour la bénédiction ; aidez-nous en ce [jour] pour une bonne vie. Avec la promesse de délivrance et de Compassion, épargnez-nous et faites-nous grâce ; aie pitié de nous et délivre-nous ; car nos yeux sont dirigés vers Toi, car Toi, D.ieu, es un Roi miséricordieux et miséricordieux.

 

Que nos yeux voient Ton retour à Sion dans la miséricorde. Béni sois-Tu, Eternel, qui restaure Sa Présence Divine à Sion.

Pliez les genoux à «  Nous reconnaissons que Tu es le Seigneur notre D.ieu..  » Redressez-vous avant « le Seigneur notre D.ieu.. » :

Nous reconnaissons avec gratitude que Tu es le Seigneur notre D.ieu et D.ieu de nos pères pour toujours. Tu es la force de notre vie, le bouclier de notre salut à chaque génération. Nous te rendrons grâce et nous raconterons Ta louange, soir, matin et midi, pour nos vies qui sont confiées entre Tes mains, pour nos âmes qui te sont confiées, pour tes miracles qui nous accompagnent chaque jour et pour tes continuelles merveilles et bienfaisances. Tu es le Bienfaisant, car Tes miséricordes ne cessent jamais ; le Miséricordieux, car Tes bontés ne finissent jamais; car nous plaçons toujours notre espérance en Toi.

 

À ‘Hanoucca et Pourim, ce qui suit est ajouté.

Et [nous te remercions] pour les miracles, pour la rédemption, pour les actes puissants, pour les actes salvateurs et pour les merveilles que Tu as opérées pour nos ancêtres en ces jours, à cette époque —

À ‘Hanoucca, continuez ici :

Aux jours de Matityahu, le fils de Yo’hanan le Souverain Sacrificateur, l’Hasmonéen et ses fils, quand le méchant gouvernement hellénique s’est levé contre Ton peuple Israël pour lui faire oublier Ta Torah et violer les décrets de Ta volonté. Mais Toi, dans Ta miséricorde abondante, Tu es resté à leurs côtés au moment de leur détresse. Vous avez mené leurs combats, défendu leurs dRoits et vengé le tort qui leur avait été fait. Tu as livré les puissants entre les mains des faibles, les nombreux entre les mains de quelques-uns, les impurs entre les mains des purs, les méchants entre les mains des justes, et les pécheurs aveugles entre les mains de ceux qui s’occupent avec Ta Torah. Tu t’es fait un Nom Grand et Saint dans Ton monde, et Tu as effectué une grande délivrance et rédemption pour Ton peuple jusqu’à ce jour. Puis Tes enfants sont entrés dans le sanctuaire de Ta Maison, ont purifié Ton Temple, a purifié Ton Sanctuaire, allumé des lumières dans Tes cours sacrées et institué ces huit jours de ‘Hanoucca pour remercier et louer Ton grand Nom.

À Pourim, continuez ici :

Aux jours de Morde’haï et d’ Esther, à Suse la capitale, quand le méchant Haman se leva contre eux, et chercha à détruire, massacrer et anéantir tous les Juifs, jeunes et vieux, enfants et femmes, en un seul jour, le treizième jour du douzième mois, le mois d’ Adar, et de prendre leur butin pour piller. Mais Toi, dans Ta miséricorde abondante, Tu as déjoué son conseil et frustré son intention, et Tu as fait reculer le mal qu’il projetait — sur sa propre tête, et ils le pendirent, lui et ses fils, à la potence.

 

Et pour tout cela, que Ton Nom, notre Roi, soit continuellement béni, exalté et exalté pour toujours et à jamais.

 

Pendant les dix jours de pénitence, ajoutez :

Inscris tous les enfants de Ton Alliance pour une bonne vie.

 

Et tous les êtres vivants te remercieront à jamais et loueront éternellement Ton grand Nom, car Tu es bon. D.ieu, Tu es notre salut et notre aide éternels, ô D.ieu bienveillant.

Pliez les genoux à « Béni » ; Redressez-vous à « Eternel notre D.ieu » : Béni sois-Tu Eternel, Bénéfique est Ton Nom, et à Toi il convient d’offrir des remerciements.

Accorde la paix, la bonté et la bénédiction, la vie, la grâce, la bonté et la miséricorde, sur nous et sur tout Ton peuple Israël. Bénis-nous, notre Père, nous tous comme un, avec la lumière de Ton visage. Car par la lumière de Ton visage Tu nous as donné, Éternel notre D.ieu, la Torah de vie et de bonté de cœur, de justice, de bénédiction, de miséricorde, de vie et de paix. Qu’il soit favorable à tes yeux de bénir Ton peuple Israël, en tout temps et à chaque instant, de Ta paix.

 

Pendant les dix jours de pénitence, ajoutez: Et dans le livre de vie, bénédiction, paix et prospérité, délivrance, consolation et décrets favorables, puissions-nous, ainsi que tout Ton peuple, la maison d’Israël, être rappelés et inscrits devant Toi pour une vie heureuse et pour paix.

 

Béni sois-Tu, Éternel, qui bénis son peuple Israël avec la paix. Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant Toi, Éternel, ma Force et mon Rédempteur.

Mon D.ieu, préserve ma langue du mal et mes lèvres des paroles trompeuses. Que mon âme se taise à ceux qui me maudissent ; que mon âme soit comme de la poussière pour tous. Ouvre mon cœur à Ta Torah, et laisse mon âme suivre avec empressement tes commandements. Quant à tous ceux qui complotent le mal contre moi, hâtez-vous d’annuler leur conseil et de contrecarrer leur dessein. Qu’ils soient comme de la paille devant le vent ; que l’ange de l’Éternel les repousse. Afin que tes bien-aimés soient délivrés, aide-moi de Ta Main droite et réponds-moi. Fais-le pour l’amour de Ton Nom; Fais-le à cause de Ta droite; Fais-le pour l’amour de Ta Torah; Fais-le pour Ta Sainteté. Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant Toi, Éternel, ma Force et mon Rédempteur.

Avant de réciter les versets suivants, il faut s’incliner légèrement et, dans cette position inclinée, faire trois pas en arrière. Tout en s’inclinant, il faut tourner la tête vers sa gauche en disant : « Celui qui fait la paix dans Ses Cieux » ; inclinez-vous en avant, en disant: « Puisse-t-Il faire«  tourner la tête vers la droite en disant : « la Paix sur nous«  et enfin s’incliner en avant, en disant : « et sur tout Israël ; et dire : Amen« .

Que ce soit Ta volonté, Éternel notre D.ieu et D.ieu de nos pères, que le Beth Hamikdash soit rapidement reconstruit de nos jours, et accorde-nous notre part dans Ta Torah.

Fin de la Amidah