Tandis que tout le monde est occupé avec la fête de Pourim, le Beth Habad de nos chers amis émissaires à Noisy-le-Grand, le Rav David Benchetrit et son fils Tsemach, a été entièrement détruit dans un incendie cette nuit, incluant deux Sefer Torah et de nombreux livres sacrés.

Nous sommes de tout cœur avec eux dans cette épreuve difficile.

Nous leur souhaitons la bénédiction que le Rabbi avait donné, suite à l’incendie du Beth Habad en Californie. Lors de la distribution du ‘Kos Chel Bra’ha’ après la fête de Chavouot en 1990, le Rabbi avait béni le Rav Shlomo Cunin, Chalia’h de Californie dans ces termes :

‘שיקויים אצלך מאמר קדושי עליון’ (=שלאחר שריפה מתעשרים).

‘Après un incendie, on s’enrichit !’.

Espérons que cette bénédiction du Rabbi puisse se réaliser pour le Rav David Benchetrit et son fils Tsema’h, et leur permettre de surmonter cette épreuve, reconstruire rapidement leur Beth Habad et amplifier la diffusion des sources de la Hassidout dans leur ville, leur travail étant essentiel pour toute la communauté.

Le Beth Loubavitch

Un appel exceptionnel est lancé à toute la communauté juive française pour se mobiliser et aider financièrement la reconstruction rapide de ce poumon de la vie juive de Noisy le Grand.

Participez sur le lien sécurisé :
https://www.allodons.fr/incendie-beth-habad-Noisy

CERFA IMMÉDIAT

 


Réponses du Rabbi aux incendies


 

Dans une lettre adressée  datée du 2 Chevat 5711 (1951), le Rabbi s’inquiétait de l’incendie qui avait eu lieu dans un appartement. Le Rabbi a ajouté :

ובאשר אינני יודע אם יש תחת ידו ספר המצוות להצמח צדק (סוף עמוד 228) הנני להעתיק בזה קטע ממכתב הצמח צדק מה שכתב בענין כגון זה…

‘Et comme je ne sais pas s’il a sous la main le livre du ‘Tzéma’h Tsédék’ (fin de la page 228), je vais copier ici un extrait de cette lettre qui parle de situations comme celle-ci…’

Après avoir cité la lettre sur le fait que l’on s’enrichit après un incendie, le Rabbi a déclaré :

ויהי רצון שיקויים בו פסק-דין הנ’ל… קדושי עליון… על מילואו ויודיע בשורות טובות בזה’.

‘Que cela se réalise entièrement par le Psak Din (du Tsela’h Tsedek)… Puissiez-vous annoncer de bonnes nouvelles à ce sujet.’

À un autre Hassid qui avait écrit à ce sujet en 1957 (5717), le Rabbi a répondu :

הנה בודאי ידוע לו מרז’ל (בבא בתרא יב, ב) כל המטיבין לו שזהו לאורך ימים’.

‘Il est certain qu’il connaît la parole de nos sages qui enseigne que ceux qui apportent leur aide durant une telle période en retirent les bénéfices à long terme’ (Bava Batra 12b).

Après avoir fait référence à l’enseignement des sages concernant le fait que l’on s’enrichit après un incendie, le Rabbi a souhaité :

ויהי רצון שיקוימו בהם במילואם ברכות נשיאנו האמורות.

‘Que les bénédictions de notre chef soient intégralement réalisées en eux.’

Dans une Ye’hidout’ après Sim’hat Torah 5724 (1963) :

כ »ק מו »ח אדמו »ר סיפר פעם שהיה אחד במקום שפרצה שריפה והלה רצה להינצל הוא הצליח להשתחל למקום צר ושם התחבא; לאחר-מכן כשכבתה השריפה ביקש הלה לצאת מה’חור’ והדבר היה בלתי אפשרי (כל כך).

‘Le Rabbi (précédent) a raconté une histoire sur un homme qui avait réussi à échapper à un incendie en se cachant dans un endroit étroit, mais qui était incapable d’en sortir après l’extinction de l’incendie’.

Lorsque 15 rouleaux de Torah avaient été brûlés dans la synagogue Habad de la rue Sanhédrin à Jérusalem en 1975, le Rabbi avait écrit (Hikhal Menahem vol. 3, p. 51) :

באם ימצא המאמר כדאי שילמדו בבית הכנסת בד’ה להבין כו’ באש תרל’ח …עליהם לעשות כפי שיחליטו רבני אנ’ש שבירושלים ת’ו, וה’ יגדור פרצות עמו ישראל בכל מקום שהם, וימהר קיום הבטחתו ואני אהי’ לה נאום ה’ חומת אש סביב, כי פרזות תשב ירושלים (עיין אור התורה בשלח ע’ תרפא ואילך).

‘Si le Maamar (du Rabbi Maharach) להבין כו’ באש’ תרל’ח’ est trouvé qu’il soit étudié dans la synagogue… Ils devront faire ce que les Rabbanim de Jérusalem décideront, et que Dieu préserve Israël de toutes les catastrophes, et que la promesse soit réalisée – ‘Je serai une muraille de feu autour de toi et les nations t’entoureront, mais Jérusalem sera remplie de gens comme une ville ouverte’ (Zacharie 2:9-14).’

En 1950 (5710), le Rabbi a souhaité à l’un des donateurs :

 ‘אחרי שריפה מתעשרים’.

‘Après l’incendie, vous vous enrichirez.’

En 1952, il a souhaité à une autre personne :

‘אחרי שריפה זוכים לעשירות.

‘Après l’incendie, vous serez riches.’