אין מוסיפין על שתי ערבות, מה-שאין-כן בהדסים.
. On n’utilise pas plus de deux Aravot (saule). Par contre, on peut ajouter des Hadassim (myrte).
מהדרים לאגוד את הלולב בסוכה ובערב יו »ט.
. On s’efforce, dans la mesure du possible, d’attacher le Loulav, à l’intérieur de la Soukka, pendant la veille de la fête.
על הלולב שתי כריכות – ומשתדלים ששתיהם תהינה מכוסות בההדסים וערבות, גם כריכה העליונה במעט על כל פנים –
. Sur le Loulav, on place deux attaches et l’on s’efforce de les recouvrir avec les Hadassim et les Aravot. Ceci s’applique également à l’attache supérieure, qui sera, au moins en partie, recouverte de cette manière.
ומלבד זה שלש כריכות שבהם אוגד ההדסים והערבות עם הלולב,
. Outre celles-ci, on ajoute trois autres attaches, qui permettent de lier les Hadassim et les Aravot au Loulav. (Il y a donc en tout cinq attaches.)
שלש אלו במשך טפח אחד.
. Ces trois dernières attaches doivent tenir sur un seul Tefa’h (dix centimètres environ).
TANYA – SEFER HAMITSVOT – RAMBAM 1 CHAPITRE – RAMBAM 3 CHAPITRES
TANYA – SEFER HAMITSVOT – RAMBAM 1 CHAPITRE – RAMBAM 3 CHAPITRES